好好学

好好学 天天上
学语言 学生活 学健康

Chapter 6 Mr. Toad_柳林风声 The Wind in the Willows_双语小说



It was a bright morning in the early part of summer; the river had resumed its wonted banks and its accustomed pace, and a hot sun seemed to be pulling everything green and bushy and spiky up out of the earth towards him, as if by strings.  The Mole and the Water Rat had been up since dawn, very busy on matters connected with boats and the opening of the boating season; painting and varnishing, mending paddles, repairing cushions, hunting for missing boat-hooks, and so on; and were finishing breakfast in their little parlour and eagerly discussing their plans for the day, when a heavy knock sounded at the door.
这是初夏的一个阳光灿烂的早晨。大河两岸已经重现原貌,河水恢复了通常的流速,暖烘烘的太阳,仿佛用无数根细绳,把万物从地下拔起,拽向他自己,使它们变得绿油油、郁葱葱、高 耸耸。鼹鼠和河鼠天一亮就起床,忙着为即将开始的游艇季节作准备,油漆船身啦,整理桨叶啦,修补坐垫啦,寻找丢失的带钩子的船篙啦,等等。他们正在客厅里吃早饭,热烈地讨论当天的计划,忽听得一声重重的敲门声。

‘Bother!’ said the Rat, all over egg.  ‘See who it is, Mole, like a good chap, since you’ve finished.’
“麻烦!”河鼠说,满嘴都是鸡蛋。“鼹鼠,好小伙,你已经吃完了,去看看是谁来了。”

The Mole went to attend the summons, and the Rat heard him utter a cry of surprise.  Then he flung the parlour door open, and announced with much importance, ‘Mr. Badger!’
鼹鼠起身去开门,河鼠听到他惊喜地喊了一声。随后,鼹鼠一下子打开客厅的门,郑重地宣布说:“獾先生驾到!”

This was a wonderful thing, indeed, that the Badger should pay a formal call on them, or indeed on anybody.  He generally had to be caught, if you wanted him badly, as he slipped quietly along a hedgerow of an early morning or a late evening, or else hunted up in his own house in the middle of the Wood, which was a serious undertaking.
这真是很不寻常,獾竟会亲自登门拜访他们,因为他是难得拜访任何人的。一般说,如果你急于见他,你就得在清晨或黄昏时趁他在树篱旁悄悄溜过时去遇他,或者到野林深处他家去找他,那可是件非同小可的事。

The Badger strode heavily into the room, and stood looking at the two animals with an expression full of seriousness.  The Rat let his egg-spoon fall on the table-cloth, and sat open-mouthed.
獾脚步重重地踱进屋,站着不动,神情严肃地望着两位朋友。河鼠手里的蛋勺不由得落在了桌布上,嘴巴张得大大的。

‘The hour has come!’ said the Badger at last with great solemnity.
“时辰到了!”獾庄严宣称。

‘What hour?’ asked the Rat uneasily, glancing at the clock on the mantelpiece.

获取雅思精准预测、掌握雅思权威机经,尽在无忧雅思微信(ID:ielts51),欢迎关注。